Breaking World News >>

Suppletion

From Wikipedia, the free encyclopedia

In linguistics and etymology, suppletion is traditionally understood as the use of one word as the inflected form of another word when the two words are not cognate. For those learning a language, suppletive forms will be seen as "irregular" or even "highly irregular". The term "suppletion" implies that a gap in the paradigm was filled by a form "supplied" by a different paradigm. Instances of suppletion are overwhelmingly restricted to the most commonly-used lexical items in a language.

Contents

Irregularity and suppletion

An irregular paradigm is one in which the derived forms of a word cannot be deduced by simple rules from the base form. For example, someone who knows only a little English can deduce that the plural of girl is girls, but cannot deduce that the plurals of man and person are men and people. Language learners are often most aware of irregular verbs, but any part of speech with inflections can be irregular. For most synchronic purposes — first language acquisition studies, psycholinguistics, language teaching theory — it is enough to note that these forms are irregular. However historical linguistics seeks to explain how they came to be so and distinguishes different kinds of irregularity according to their origins. Most irregular paradigms (like man:men) can be explained by philological developments which affected one form of a word but not another. The historical antecedents of the current forms were once a regular paradigm. The term "suppletion" was coined by historical linguists to distinguish irregularities like person:people which cannot be so explained, because the parts of the paradigm have not evolved out of a single form.

Examples

In English, the past tense of the verb go is went, which comes from the past tense of the verb wend, archaic in this sense. (The modern past tense of wend is wended.) See go (verb).

The Romance languages have a variety of suppletive forms in conjugating the verb "to go", as these first-person singular forms illustrate:

Language Present Future Preterite
French vais (1) irai (2) allai (3 or 4)
Italian vado (1) andrò (3) andai (3)
Portuguese vou (1) irei (2) fui (4)
Spanish voy (1) iré (2) fui (4)
The sources of these are 4 different Latin verbs:
  1. vadere "to advance"
  2. ire "to go"
  3. ambulare "to walk" (sometimes claimed to be the source of Spanish and Portuguese andar "to walk")
  4. fui suppletive perfective of esse "to be" (the preterites of "to be" and "to go" are identical in Spanish and Portuguese).
Many of the Romance languages use forms from different verbs in the present tense; for example, French has je vais, "I go" (from vadere) but nous allons "we go" (from ambulare).
  • Similarly, the Welsh verb mynd (to go) has a variety of suppletive forms such as af, "I shall go" and euthum, "we went".
good, better, best
Language Adjective Etymology Comparative/superlative Etymology
English
German
good
gut
OE gōd, cognate to OHG guot, Sanskrit gadhya "what one clings to" better / best
besser / am besten
OE betera, cognate to bōt "remedy", Sanskrit bhadra "fortunate"
French
Portuguese
Spanish
Italian
bon
bom
bueno
buono
Latin bonus, from OL duenos, cognate to Sanskrit duva "reverence" meilleur
melhor
mejor
migliore
Latin melior, cognate to multus "many", Gk mala "very"
Polish
Czech
Slovak
dobry
dobrý
dobrý
Proto-Slavic *dobrъ lepszy / najlepszy
lepší / nejlepší
lepší / najlepší
PIE *lep- / *lēp- ("nice" or "good")
Russian хороший (/xʌ'roʂɨj/) probably from Proto-Slavic *xorb [1] лучший / наилучший (/'lutʂʂij/, /nai̯'lutʂʂij/) Old Russian лучии, neut. луче, Old Church Slavonic лоучии "more suitable, appropriate" [1]
Croatian dobar Proto-Slavic *dobrъ bolji / najbolji Proto-Slavic *bolьjь ("bigger")
bad, worse, worst
Language Adjective Etymology Comparative/superlative Etymology
English bad unknown
In OE yfel was more common, cf Proto-Germanic *ubilaz, Gothic ubils (bad), German übel (evil/bad) Eng evil
worse / worst OE wyrsa, cognate to OHG wirsiro
French
Portuguese
Spanish
Italian
mauvais
mau
malo
male†
Latin malus pire
pior
peor
peggiore
Latin peior, cognate to Sanskrit padyate "he falls"
Polish
Czech
Slovak
zły
zlý (špatný)
zlý
Proto-Slavic *zel gorszy / najgorszy
horší / nejhorší
horší / najhorší
cf. Polish gorszyć (to disgust)
Russian плохой (/plo'hoj/) probably Proto-Slavic *polx [1] худший / наихудший (/'hudʂij/, /nai̯'hudʂij/) Old Church Slavonic хоудъ, Proto-Slavic *хudъ ("bad", "small") [1]
Croatian zao Proto-Slavic *zel gori / najgori
† This is an adverbial form ("badly"); the Italian adjective is itself suppletive (cattivo, from the same root as "captive").
  • Similarly to the Italian noted above, the English adverb form of "good" is the unrelated word "well," from Old English wel, cognate to wyllan "to wish."
  • An incomplete suppletion in English exists with the plural of person (from the Latin persona). The regular plural persons occurs mainly in legalistic use. The singular of the unrelated noun people (from Latin populus) is more commonly used in place of the plural, e.g. "two people were living on a one-person salary" (note the plural verb). In its original sense of "ethnic group", people is itself a singular noun with regular plural peoples.
  • In Russian, the word человек chelovek (man, human being) is suppletive. The strict plural form, человеки cheloveki, is used only in Orthodox Church context. It may have originally been *человекы but this is not attested. In any case, in modern usage it has been replaced by люди ljudi, the singular form of which is known in Russian only as a component of compound words (such as простолюдин prostoljudin). This suppletion also exists in Polish (człowiek > ludzie), Czech (člověk > lidé), and Slovene (človek > ljudje).
  • In Bulgarian, the word човек chovek (man, human being) is suppletive. The strict plural form, човеци chovetsi, is used only in Biblical context. In modern usage it has been replaced by the Greek loan хора xora. The counter form (special form for masculine nouns, used after numerals) is suppletive as well: души dùshi (with the accent on the first syllable), e.g. двама, трима души (two, three people). This form has no singular either (a related but different noun is the plural души dushì, with the accent at the last syllable, singular душа dushà (soul).
  • In Polish, the plural form of rok ("year") is lata which comes from the plural of lato ("summer").
  • In many Slavic languages, small and big are suppletive:
small, smaller, smallest
Language Adjective Comparative / superlative
Polish mały mniejszy / najmniejszy
Czech malý menší / nejmenší
big, bigger, biggest
Language Adjective Comparative / superlative
Polish duży większy / największy
Czech velký větší / největší
  • In some Slavic languages, a few verbs have imperfective and perfective forms arising from different roots. For example, in Polish:
Verb Imperfective Perfective
to take brać wziąć
to say mówić powiedzieć
to see widzieć zobaczyć
to watch oglądać obejrzeć
to put kłaść położyć
to find znajdować znaleźć
to accept przyjmować przyjąć
to enter / to leave (on foot) wchodzić / wychodzić wejść / wyjść
to enter / to leave (by car) wjeżdżać / wyjeżdżać wjechać / wyjechać

^ * z, przy, w, and wy are prefixes and are not part of the root

Generalizations

Strictly speaking, suppletion is when different inflections of a lexeme (i.e., with the same lexical category) have etymologically unrelated stems. The term is also used in looser senses, albeit less formally.

Semantic relations

The term "suppletion" is also used in the looser sense of when there is a semantic link between words but not an etymological one; unlike the strict inflectional sense, these may be in different lexical categories, such as noun/verb.[2][3] For English noun/adjective pairs such as father/paternal or cow/bovine, these are also referred to as collateral adjectives.

In this sense of the term, father/fatherly is non-suppletive – ‘fatherly’ is derived from ‘father’ – while father/paternal is suppletive, and likewise cow/cowy is non-suppletive, while cow/bovine is suppletive.

Note that in these cases, father/pater- and cow/bov- are cognate via Proto-Indo-European, but ‘paternal’ and ‘bovine’ are borrowings into English (via Old French and Latin) – the pairs are distantly etymologically related, but the words are not from a single Modern English stem.

Weak suppletion

The term “weak suppletion” is sometimes used in contemporary synchronic morphology in regard to sets of stems (or affixes) whose alternations cannot be accounted for by current phonological rules. For example, stems in the word pair oblige/obligate are related by meaning but the stem-final alternation is not related by any synchronic phonological process. This makes the pair appear to be suppletive, except that they are related etymologically. In historical linguistics “suppletion“ is sometimes limited to reference to etymologically unrelated stems. Current usage of the term “weak suppletion” in synchronic morphology is not fixed.

See also

References

  1. ^ a b c d Max Vasmer, Russisches Etymologisches Wörterbuch
  2. ^ Paul Georg Meyer (1997) Coming to know: studies in the lexical semantics and pragmatics of academic English, p. 130: "Although many linguists have referred to [collateral adjectives] (paternal, vernal) as 'suppletive' adjectives with respect to their base nouns (father, spring), the nature of ..."
  3. ^ Aspects of the theory of morphology, by David Beck, p. 461

External links

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from Wikipedia
COUNTRIES    US STATES    US CITIES    CLASSIFIEDS    EVENTS    YELLOW PAGES    MAJOR CITIES    CATEGORY SITES     AVOO SEARCH     WORLD NEWS    POLLS